- Al wie behouden wil worden, heeft vóór alles nodig, dat hij het katholieke geloof vasthoudt.
- Wie dit niet volledig en ongeschonden bewaart, zal ongetwijfeld voor eeuwig verloren gaan.
- Het katholieke geloof nu is, dat wij één God in de Drie-eenheid en de Drie-eenheid in de eenheid aanbidden,
- zonder de Personen te vermengen of het Wezen te delen.
- Want de Persoon van de Vader, die van de Zoon en die van de Heilige Geest zijn ieder een andere Persoon.
- Maar één is de Godheid van de Vader en van de Zoon en van de Heilige Geest,
- gelijk is hun heerlijkheid en gelijk van eeuwigheid hun majesteit.
- Zoals de Vader is, zo is de Zoon, zo is ook de Heilige Geest.
- Ongeschapen is de Vader, ongeschapen de Zoon, ongeschapen de Heilige Geest.
- Onmetelijk is de Vader, onmetelijk de Zoon, onmetelijk de Heilige Geest.
- Eeuwig is de Vader, eeuwig de Zoon, eeuwig de Heilige Geest.
- En toch zijn zij niet drie eeuwigen, maar één Eeuwige.
- Zoals zij niet drie ongeschapenen zijn of drie onmetelijken, maar één Ongeschapene en één Onmetelijke.
- Evenzo is de Vader almachtig, almachtig de Zoon, almachtig de Heilige Geest.
- En toch zijn zij niet drie almachtigen, maar één Almachtige.
- Zo is de Vader God, de Zoon God, en de Heilige Geest God.
- En toch zijn zij niet drie Goden, maar één God.
- Zo is de Vader Heer, de Zoon Heer en de Heilige Geest Heer.
- En toch zijn zij niet drie Heren, maar één Heer.
- Want evenzeer als wij door de christelijke waarheid genoodzaakt worden
- elke Persoon afzonderlijk als God en Heer te belijden,
- worden wij door het algemeen geloof er van weerhouden te spreken van drie Goden of Heren.
- De Vader is door niemand gemaakt of geschapen of voortgebracht.
- De Zoon is door de Vader alleen, niet gemaakt of geschapen, maar voortgebracht.
- De Heilige Geest is door de Vader en de Zoon niet gemaakt of geschapen of voortgebracht,maar Hij gaat van Hen uit.
- Eén Vader dus, niet drie Vaders, één Zoon, niet drie Zonen, één Heilige Geest, niet drie Heilige Geesten.
- En in deze Drie-eenheid is niets eerder of later, niets groter of kleiner,
- maar alle drie Personen zijn aan elkaar gelijk in eeuwigheid en in hoedanigheid.
- Zodat in alles, zoals reeds gezegd is, de eenheid in de Drie-eenheid en
- de Drie-eenheid in de eenheid te aanbidden is.
- Wie derhalve behouden wil worden, moet deze overtuiging over de Drie-eenheid hebben.
- Maar het is noodzakelijk voor zijn eeuwig behoud, dat hij ook de menswording van
- onze Heer Jezus Christus oprecht gelooft.
- Het ware geloof is dan, dat wij geloven en belijden, dat onze Heer Jezus Christus,
- de Zoon van God, evenzeer God als mens is.
- God is Hij, omdat Hij uit de natuur van de Vader vóór de tijden is voortgebracht; en mens is Hij,
- omdat Hij uit de natuur van zijn moeder in de tijd geboren is.
- Ten volle God en ten volle mens, met een redelijke ziel en een menselijk lichaam,
- gelijk aan de Vader naar zijn Godheid, minder dan de Vader naar zijn mensheid.
- Hoewel Hij God is en mens, is Hij toch niet twee, maar één Christus.
- Eén is Hij, echter niet doordat de Godheid is veranderd in mensheid,
- maar doordat Hij als God de mensheid heeft aangenomen.
- Eén is Hij, volstrekt niet door een vermenging van naturen, maar door de eenheid van zijn Persoon.
- Want zoals een redelijke ziel met het lichaam één mens is, zo is ook God en mens één Christus.
- Die geleden heeft om ons behoud, is neergedaald in het rijk van de dood, op de derde dag opgestaan uit de doden,
- opgevaren naar de hemel, en zit aan de rechterhand van de Vader, vanwaar Hij komen zal
- om te oordelen de levenden en de doden.
- En bij zijn komst moeten alle mensen wederopstand met hun lichaam en rekenschap afleggen van hun eigen daden.
- En die het goede gedaan hebben zullen in het eeuwige leven gaan,
- maar die het kwade gedaan hebben in het eeuwige vuur.
- Dit is het algemeen geloof. Wie dit niet oprecht en standvastig gelooft, kan niet behouden worden.
*de naam katholiek komt van het Griekse woord Katholika wat; Universele, algemene christelijk betekend.